字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
如果我能,并且我想,我就会。 (第4/5页)
半晌,他突兀地发出一声冷笑,说:“你公然说你不想要我的卵,不想要怀孕——多么愚蠢,甚至不是你的风格,你不会做只有坏处而没有好处的事——或者你觉得有一个好处?就为了那一个好处,你就选择那样做——你羞辱了我——” “我没有那种意图!”我恼火地说,“我不是自愿怀上的,因此我不想要他。我只是把事实说出来,就是羞辱了你吗?” 他好久没说话。 再次开口时,他问我:“‘他’?你怎么知道?” 那个噩梦浮现在我脑海里。我没有回答他,他便自问自答似的说:“已经有自我意识了吗?长得还挺快的。” “……你梦到过他吗?”我问。 “我从不做梦。”他回答。他侧过头来,猩红的眼睛打量我。“你梦到过他。”他判断道。 “我没有为他感到痛苦。”我急切地说出了梦中曾经对那个小猫一样哀泣的男孩说出过的话。然而,瓦尔达里亚却了然地笑了。 “你总是这样,”他说,“莫名其妙地为弱者痛苦,好像你是和他们一样的弱者——哦,我又忘了,现在情况变了,您真的是和他们一样的弱者了,陛下。” 弱。他明知道这个字眼让我多么难受,所以才总是用这个字眼刺痛我。他总是用最让我难受的方式对
上一页
目录
下一页