字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
Cater 1 (第6/12页)
防备皆败下阵来。 “远洋而来的探险家,我准允你的船员留下,不过你请让他切莫忘记,尤瑟梅尼·阿黛妮是这座城池中最好的女孩儿;若你的船员轻薄了她的爱,格勒斯的王法也从不对你的船员多留情面。”格勒斯王说。 听此,亚瑟身后一个带着金属配饰的高挑男子走上前来。他是那样的英俊,难怪格勒斯最美也最高傲的姑娘会对他一见倾心:那深邃的眼眸装得下大海,高耸的鼻梁俊挺如山,利落的下颚如神像般无暇,以及那和亚瑟一般的金色鬈发,与白皙皮肤,像极了旧书上镶嵌的宝石。听到格勒斯王准允的口谕,一直守在殿外的尤瑟梅尼飞奔进王殿,在众人面前与情郎相拥而吻——不久的将来,且显而易见,这个英俊的沃夫利亚人、英勇的航海家将很快成为她的丈夫。 他们站在那儿,那样的般配:相视的目光如蜜糖,哪怕格勒斯最有名的调香师也调不出这样的芬芳;这下便好了,格勒斯王对此十分满意。亚瑟也以赞赏的目光看向诃夫亚,即使他明白这位英勇的船员不会继续随着他的船队远航过海,但人生茫茫无可终,没准他们某年某月某时又会再次相见——亚瑟带着他的船员,与诃夫亚和尤瑟梅尼,与格勒斯王和高高的阿卡瓦圣杖。 萨维尔迟疑着将手再次伸向西里西图书馆书架上的那本《亚瑟》。这是整个西里西能找到的最古旧的一个版本,印证着察奇卡那位一百年之前的伟大作家所处时代的萧瑟繁荣、辉煌失落、平和矛盾,以及察奇卡的翻译丹弗斯此一生所受的种种褒奖批评,大部分都化作了烟土,只剩下这本锁线装的,八十年前的旧书,还残
上一页
目录
下一页