非人妻_流浪到台东2 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   流浪到台东2 (第11/14页)

满受创,觉得这两位欧巴桑也太太太直接了吧。但事後她却很感谢她们对她的真心。因为其中一位欧巴桑在分手时说了一番很让她感动的话。

    「Rose小亚的英文名字,我觉得你是一个很勇敢的亚洲nV孩,很想把我们的语言学好,很努力地问我们问题,所以我们觉得要帮助你,只要发现你的发音或用词方式不对,我们就会立即纠正你,希望这样的方式可以协助你学习到正确的英文,让你在课堂上能更听懂教授讲课的内涵。」

    小亚很相信这番话,她到美国读书发现美国人是很「现实、自我」的族群,教授要赞美或批评学生时,会先说出重点,然後再说明原因;而我们台湾人说话会先考虑别人的观点,赞美别人可以直接说好话,但要批评别人时可不会直接说,总是要先绕好几圈才说出批判的词句。在课堂上发言时,这种东西方文化语言习惯大不同展现无遗。教授要学生发表意见时,美国学生总是立即说:「我不赞同这种说法,我的看法是…」,或是「我很认同这种想法,因为这议题…」;而台湾或是韩国、日本等亚洲学生发言时,大多是「有些人不赞同这议题,因为…..,我的看法也跟她们一样。」或是「这议题有正反两面的想法…,我的看法偏向反面….。」

    X格很爽朗的小亚,说话很直接,在台湾常会被朋友提醒说话太直白,容易得罪人,造成她出社会工作,对同事说话常常要小心翼翼,就怕自己的直接个X得罪同事而不自知。然而到了美国读书,在理解美国人说话的文化之後,她觉得自己以前让人讨厌的直白说话和美国人b起来根本就是小咖了。她和美国人谈话更自在,不必担心自己直白的说话方式会不会伤到人。
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页