第九章 (第2/5页)
改后如期交给版权方。 对方说三天后给回音。 来之不易的空当,杭州见缝cHa针开始琢磨织网的事。 跟老主任一起三人见面那次,杭州将对于翻译的理解娓娓道来,花木听见已经有豁然开朗的感觉,但他还是抱有怀疑——这目标听着太理想化,也许只是空中楼阁,美则美矣,却并无天梯可达。 等他真的看到译稿,不觉惊YAn。 这个人真的可以做到! 第四天上午,版权部传来喜讯,版权方请的三个专家一致认为译典社的译稿更好,最大限度保留了作品原汁原味的同时,译文也特别流畅好读。 由于之前合同条款早已敲定,双方又都yu速战速决,正式合同第二天就签署了。 第三天,出版社约杭州过来签委托翻译合同,杭州欣然应允。 合同签完,杭州和花木也将正式开始合作。 杭州心里挺开心——他有大把时间和机会可以公私兼顾了——面上却不动声sE。 花木把版权方发来的电子版原文扩大打印,一章一章订好,带杭州去了社内书店的咖啡厅。 还有很多工作细节需要商量。 译者和责任编辑合作好了可以相濡以沫,合作不好能成一对怨偶,还是短时间内离不了婚的那种。 真要沦落到那种地步,不但拖慢进度,成书质量也会受到影响,双方每天的糟心就更不用说了。
上一页
目录
下一页